EXSISTERE (in progress)


Vivre à en mourir, comme la prise perpétuelle d’une bouffée de crack qui nous propulse au 12ème ciel et s’achève par une lente descente, nous laissant vide, tremblant. Obsession de se confronter au monde, de le questionner, désir de prendre la route, d’aimer, mais aussi peur du retour, des conséquences, de la routine. C’est un cercle, ou plutôt un cycle. Il y a la vie à huis clos, souvent dans l’appartement, ce point d’encrage où la tranquilité peut devenir inquiétante, où l’immobilisme peut réveiller l’angoisse de la vie qui vous file entre les doigts. Et puis il y a l’ailleurs, moments d’abandon, en voyage, ou contre le corps de l’autre. Si le sevrage peut être hallucinatoire, la norme peut devenir état secondaire. 

________________________________


Life to die for, like inhaling a perpetual puff of crack that propels you to the 12th heaven with a hard comedown that leaves you empty and shaking. Obsession to confront the world, desire to hit the road, to fall in love. But also fear of returning, fear of consequences, of routine. It is a circle or rather a cycle. There is life behind closed doors, often inside the apartment, that anchor point where you sometimes have to wait for life to happen, where inaction can awaken anxiety, life slipping through your fingers. And then there's the elsewhere, moments of abandonment while traveling, or when pressed against someone's body. If withdrawal can become hallucinatory, the standard can become a secondary state.


Close
Using Format